Revista de Nossa Senhora
  • Administração: Rua Angá, 994 – VI. Formosa – São Paulo – SP
  • Telefax: (11) 2211-7873 – E-mail: contato@revistadenossasenhora.com.br


Mês da bíblia

Publicado em 1 de setembro de 2010 / Capa > Edições > Setembro - 2010 >

Setembro é tradicionalmente chamado de “Mês da bíblia”.  Alguns dados sobre a bíblia são velhos conhecidos de muita gente, mas para muitos eles são novos. Eis alguns dados interessantes: Existem diferentes versões básicas da Bíblia. As atuais edições nas diversas línguas são traduções de uma ou outra versão.

Versão dos “Setenta”ou “Alexandrina”:
(conhecida também como “Septuaginta”), é a principal versão grega por sua antiguidade e autoridade. Sua redação se iniciou no século III a. C. (250 a.C) e foi concluída no final do século II a.C. (105 a.C). O nome de “Setenta” se deve ao fato de que a tradição judaica atribui sua tradução a 70 sábios e “Alexandrina” por ter sido feita em Alexandria e usada pelos judeus de língua grega ao invés do texto hebreu.

Versões Latinas:
Ítala Antiga ou “Vetus Latina”: provém da Versão dos Setenta para a maioria dos livros do A.T., e dos originais gregos para os livros do N.T. e Sabedoria, II Macabeus e Eclesiástico. Esteve em uso no Ocidente desde o século II até o século V.

Vulgata:
Ao final do século IV, o Papa Dâmaso ordenou que São Jerônimo fizesse uma nova versão latina tendo presente a Ítala antiga. Foi denominada “Vulgata” porque a intenção da obra era “vulgarizá-la”, torná-la popular. São Jerônimo traduziu diretamente do hebraico e do grego originais para o latim, com exceção dos livros de Baruc, Sabedoria, Eclesiástico e I e II Macabeus, o quais, transcreveu sem nenhuma tradução da Ítala antiga.

Neovulgata:
A Neovulgata é a mesma versão Vulgata, à qual foram incorporados os avanços e descobertas mais recentes. Fonte: acidigital.com

Boa Leitura

A Redação

Deixe um comentário